佛這個字,是梵文音譯過來的。漢文里的“弗”字,音與梵文發(fā)音相同,因為釋迦牟尼佛當時是印度悉達多太子通過修道后覺悟成佛的,就在“弗”字旁邊加了個“單立人”。所以“佛”這個字,是專門為佛陀新造的字,也顯示出古大德的智慧。這也是為了告訴我們,佛和我們一樣,都是人,不是神仙,而是通過努力修行而覺悟的人,證悟后就可以稱為佛。也就是說,只要我們遵照佛的教導方法去努力實踐,也可以成佛。佛教,就是佛陀的教育,是佛陀對九法界眾生至善圓滿的教育,教育的內(nèi)涵包括無邊無盡的事理,目的在于破除迷信,啟發(fā)人們的智慧。在我們?nèi)粘I钪?,只有在教學的過程中,才會有師生的稱呼。因為釋迦牟尼佛是佛教的第一位創(chuàng)始人,是佛弟子最根本的老師,所以稱為“本師”,也說明學佛者和佛的關(guān)系是師生關(guān)系。菩薩,是菩提薩埵的簡稱,“菩提薩埵”是梵語bodhi-sattva的音譯,翻譯過來的意思就是“覺有情”。菩薩是佛早期的學生,學佛人和佛是師生關(guān)系,和菩薩則是同學關(guān)系,也就是說,菩薩是我們現(xiàn)在學佛人的學長,只是比我們?nèi)雽W早一些。和尚是一種尊稱,并不是佛教的專用詞,翻譯過來的意思是“親教師”,就是親自教導我的老師,關(guān)系非常密切,這叫和尚。如果他也講經(jīng)說法,但不是直接教導我的,那就稱為法師。
佛教正式傳入我國,是在東漢時期,而非正式的傳入,在周朝時期就已經(jīng)開始了。東漢永平七年,漢明帝劉莊派大臣蔡音、秦景等十余人出使西域,拜求佛經(jīng)、佛法,最初迎請來的兩位法師,是竺法蘭與迦葉摩騰,兩位法師第一次將佛教的法器、佛像、佛經(jīng)正式帶入中國,為中國朝野所接受。漢明帝迎請竺法蘭與迦葉摩騰兩位法師來到中國后,安排在河南洛陽的鴻臚寺,鴻臚寺是當時政府辦公的機構(gòu),相當于現(xiàn)在的外交部,由皇帝直接管轄。后來為了把兩位法師長久的留在中國,就建立了中國第一座官辦寺院——白馬寺,供僧人們居住以及弘法布道。之所以叫白馬寺,是因為當時迎請兩位法師時,所帶的佛經(jīng)、佛像、法器等等,是由一匹白馬馱載而來,所以就把這座寺院稱為白馬寺,作為紀念。黃色自古以來都是皇帝專用的,其他機構(gòu)和民用建筑是不可以用黃色的。因為佛教最早是漢朝皇帝從印度迎請過來的,皇帝把佛當成老師,為了表示對老師的尊重,所以佛教寺院都是按照皇宮的規(guī)格建造的,可以使用黃色,后來歷朝歷代也就都沿襲下來了。佛經(jīng)包括經(jīng)、律、論三藏,其中有佛說的,也有佛的學生說的,但是都有一個共通的原則,只要所說的義理與佛說的意義相同,在佛教里面就稱為經(jīng)。比如《六祖壇經(jīng)》,就是我國唐朝時期的六祖惠能大師所作。反之,如果所說的不是事實真相,與佛說的義理不同,就不能稱為佛經(jīng)。佛弟子之間互稱為師兄,沒有師弟、師姐一說,原因有三:2. 是指修行解脫之道乃是大丈夫所為,表示尊敬對方,贊嘆其勇于擔當?shù)木瘛?/section>3. 稱對方為師兄,表示自我謙卑,甘居人下,是我們佛弟子覺悟的一種狀態(tài)。另外,只可以對在家人稱師兄,對出家人不可以,應該稱師父。
◎圖文來源網(wǎng)絡,如有不當,聯(lián)系處理